Шоу уродов: как испортить локализацию Cyberpunk 2077
Анастасия Ивлеева, Алексей Узенюк (Элджей), Данила Поперечный, Евгений Баженов, Стас Давыдов. Вы серьезно? Ну спасибо, что не наняли еще Стаса Костюшкина, Моргенштерна и Киркорова.
За локализацию ответственны команда The Most Games (Михаил Брюханов) и студия Vox Records. Неясно, как был выстроен процесс согласования с самими CD Projekt, но налицо непонимание аудитории геймеров и выбор блогеров исходя из их циферок. А может, вообще из предпочтений ответственного за принятие решения.
Мы перестали доверять людям, а на цифры и графики смотрим как загипнотизированные. Чаще задавайте простой вопрос «Что вы предлагаете?». За охватами может стоять разбавленная аудитория, которая не соответствует геймерам. Этим блогерам просто нечего нам предложить.
Цель агента – продать блогера, а на прибыль разработчиков ему наплевать. Смотреть на данные – вовсе не плохо. Но делегировать абы кому ответственность за выбор медийной личности – плохенькая идея.
Локализация Cyberpunk 2077 – генеральный спонсор курсов английского языка
А вы заметили, что у CD Projekt много проблем из-за партнеров? Сотрудничество с Nvidia – игра тормозит почти на любом конфиге и пришлось перенести релиз. Нашли сторонних локализаторов – получили порцию дизлайков. Партнерство – это когда тебе вместе с услугами достаются еще и их пробелы в квалификации и расстройства личности.
А может раздражитель добавлен нарочно, в надежде на вирусный эффект? Но ведь в видеоигровой тематике уже много примеров, что это не работает. Предыдущий скандал спровоцировала реклама PS5, предположительно озвученная Александром Гудковым, голос которого также присутствует и в русской версии CyberPunk 2077.